Pasar al contenido principal

Cultura

Europeos quieren eliminar la palabra “navidad” de las fiestas navideñas

Tras el desacuerdo del Vaticano, la Comisión Europea retira el manual de "comunicación inclusiva" para su revisión, mientras que el Reino Unido elimina el término "Navidad" de la campaña mediática COVID

Diciembre 2, 2021 11:34pm

Updated: Diciembre 3, 2021 1:17pm

Después del rechazo del Vaticano, la Comisión Europea retiró el manual Newspeak de "comunicación inclusiva" para su revisión, mientras el Reino Unido elimina la palabra "Navidad" de la campaña mediática sobre la COVID.

Las medidas de los funcionarios de la UE y el Reino Unido para eliminar el término insuficientemente inclusivo "Navidad" de la nomenclatura de la temporada navideña están encontrando resistencia. Mientras tanto, se evidencian señales de que los interesados en la eliminación podrían ir en retirada en la agresiva campaña para cancelar el discurso arraigado en los usos tradicionales de Occidente, que podría ser  interpretado como poco sensible con las minorías.

En la Unión Europea, un documento interno de la Comisaria de Igualdad de la UE, Helena Dalli, sobre el que informó por primera vez el diario italiano Il Giornale, recomienda que las expresiones que son ofensivas para las minorías o "no son lo suficientemente inclusivas", incluida "Navidad", no deberían  utilizarse antes de la temporada navideña.

Dalli publicó una guía interna, "Unión por la igualdad: las directrices de la Comisión Europea para una comunicación inclusiva", que instruye a los funcionarios sobre qué idioma deben o no deben usar.  La guía enumera palabras y frases que ella considera inclusivas o excluyentes y enumera frases y expresiones relacionadas con el género, la identidad sexual, el origen étnico o la cultura que están permitidas o prohibidas.

"[Evite] asumir que todo el mundo es cristiano", insta la guía a los empleados de la Comisión Europea, que trabajan en la rama ejecutiva de la UE.  "No todo el mundo celebra las fiestas cristianas y no todos los cristianos las celebran en las mismas fechas".

Los empleados de la UE reciben instrucciones sobre las frases que pueden y no pueden usar.  En lugar de decir, "La Navidad puede ser estresante", por ejemplo, se les aconseja que digan "Las festividades pueden ser estresantes", según la guía.

Las instrucciones para evitar la palabra "Navidad" aparecen en una sección llamada "Culturas, estilos de vida o creencias".

En respuesta, el secretario de Estado del Vaticano, el cardenal Petro Parolin, criticó el informe.  En una entrevista publicada por Vatican News el 30 de noviembre, Parolin dijo que la guía iba "en contra de la realidad" al restar importancia a las raíces cristianas de Europa.

Pero la guía va más allá de la Navidad.  Cambia la forma en que las personas se comunican entre sí, reemplazando frases masculinas e incluso nombres que suenan cristianos.

Por ejemplo, la guía de Dalli dice que cuando se presentan ejemplos hipotéticos en documentos, los funcionarios deben "no solo elegir nombres que son típicamente de una religión".

En lugar de usar los nombres "María y Juan", por ejemplo, los funcionarios deberían usar nombres como "Malika y Julio", de acuerdo con las pautas de los neologismos.

Después de recibir críticas del Vaticano, Dalli tuiteó: "Estamos analizando estas preocupaciones con el fin de abordarlas en una versión actualizada de las directrices".

También adjuntó una declaración oficial de la comisión, que termina diciendo: "Las directrices claramente necesitan más trabajo. Por lo tanto, retiro las directrices y seguiré trabajando en este documento".

A pesar del retroceso de Dalli, los funcionarios del Reino Unido siguen adelante con la decisión de deshacerse de la problemática terminología navideña en una nueva campaña de salud pública.

El gobierno del Reino Unido sugiere que usar la palabra "Navidad" ofendería a las minorías no cristianas, en un informe filtrado a The Mail on Sunday.  La guía se hizo pública cuando el primer ministro Boris Johnson anunció que estaba implementando restricciones de viaje más estrictas y mandatos de enmascaramiento para frustrar la propagación de la llamada variante ómicron.

La nueva guía fue provocada por los preparativos de un bombardeo mediático que instaba a los estudiantes a hacerse la prueba de COVID antes de regresar con sus familias para las festividades, ya que los funcionarios decidieron vetar el eslogan propuesto para la campaña: "No se lleven a Covid a casa esta Navidad".

"La Oficina del Gabinete nos aconsejó que no deberíamos usar la palabra Navidad, ya que la campaña del gobierno debe ser inclusiva y algunas religiones no celebran la Navidad", dice la guía.  "La otra opción fue 'temporada festiva' que mantiene la motivación emocional".

En su lugar, optaron por usar la frase "No se lleve el COVID-19 a casa durante las vacaciones", ya que "se vincula a las vacaciones de Navidad de la escuela y la universidad", informa Mail on Sunday.

Pero incluso eso fue criticado por un burócrata británico que sugirió que "vacaciones" era un "americanismo" a pesar de que la orientación de la UE sugirió tal terminología.

Un parlamentario conservador, Saqib Bhatti, criticó la guía y dijo: "Como musulmán, me parece ridículo que no podamos disfrutar de esta época especial del año".

"Espero poder mostrarle a mi nuevo hijo su primer árbol de Navidad. La idea de que no se pueda mencionar la Navidad es completamente ridícula".

"Es la celebración de todas las culturas lo que hace de este el país más acogedor del mundo. Estoy orgulloso de eso y orgulloso de celebrar la Navidad".